fbpx

3 erros de inglês acadêmico que reprovam o seu artigo

erros-de-ingles-academico

Quando falamos em produção científica em outro idioma, a regra do básico bem feito vale muito. Os principais erros em inglês acadêmico não estão na estrutura do artigo, mas sim no conhecimento elementar da língua.

Assim como é exigida a norma culta em português, não há motivo para que as publicações internacionais sejam menos rigorosas.

Então, para evitar a reprovação do seu artigo científico, preparamos esse post com dicas sobre o que evitar na sua pesquisa para a próxima submissão.

Venha conferir!

erros-de-ingles-academico

O que muda na produção de um artigo em inglês para um artigo em português?

A construção de um artigo em inglês acadêmico é muito semelhante à realizada no Brasil, mas é importante prestar atenção em dois pontos: as regras de formatação e os critérios de publicação da revista.

Ao submeter uma pesquisa a periódicos internacionais, pesquise sobre as normas padrão (APA, Vancouver, MLA etc.) e adapte toda a sua pesquisa. Lembre-se: as regras da ABNT só valem aqui no Brasil.

Outro ponto importante são as diretrizes de publicação de cada periódico, como a cobrança de taxas de publicação ou a abertura de chamadas para artigos (call for papers) apenas para assinantes da revista.

3 erros de inglês acadêmico para eliminar do seu artigo

Como você viu, a estrutura de um artigo escrito em inglês é similar à de um em português. O segredo está em dominar o idioma, conhecer a gramática e ter um bom repertório de vocabulário científico na sua área de pesquisa.

Para facilitar, selecionamos os erros de inglês acadêmico que ninguém deve cometer. Essas regras valem para todas as etapas da sua pesquisa, inclusive para aplicar no seu abstract

Voz passiva

Embora a voz passiva seja usada como estratégia para deixar a escrita impessoal, ela pode afetar a clareza da mensagem. Por isso, é sempre mais recomendado utilizar a voz ativa para tornar o texto mais direto e a leitura mais dinâmica.

Veja o exemplo:

TroqueThe results were analyzed by Fulano et al. (2023)por “Fulano et al. (2023) analyzed the results”.

Falsos cognatos

Quando o assunto é erro de inglês acadêmico, os falsos cognatos podem queimar o seu filme!

Se usados incorretamente, prejudicam a clareza do texto e afetam a credibilidade dos autores. No final da submissão, isso pode influenciar na aceitação ou não do artigo.

10 falsos cognatos comuns no meio científico:

  1. Actually: Na verdade

  2. Assist: Ajudar, auxiliar

  3. College: Faculdade, instituição de ensino superior

  4. Data: Dados

  5. Fabric: Tecido, material

  6. Library: Biblioteca

  7. Lecture: Palestra

  8. Parent: Pai ou mãe

  9. Preservative: Conservante

  10. Realize: Perceber, compreender

Preposições incorretas

Errar no uso de preposições indica falta de domínio do idioma e pode comprometer a sua publicação. Afinal, os erros de inglês acadêmico alteram o significado das frases e prejudicam a compreensão do texto.

No meio científico, a clareza da comunicação é fundamental para a transmissão de ideias e tudo começa pela escrita. Por isso, nossa dica é:

  • Estude padrões: aprenda quais preposições são usadas com determinados verbos em contextos acadêmicos.
  • Leia mais em inglês: parece óbvio, mas ter mais contato com o idioma é essencial para adquirir familiaridade com o uso correto.
  • Pratique a escrita: preste atenção nas preposições utilizadas com os verbos e revise seu uso.

Com a ATLAS não tem erro

Somos uma empresa especializada em tradução e revisão de textos acadêmico-científicos.

Contamos com centenas de artigos publicados e temos em nosso portfólio inúmeros artigos em Qualis A1. Fale conosco e saiba mais!

ACEITAMOS AS SEGUINTES formas de pagamento:

Para sua segurança e praticidade, disponibilizamos nota fiscal eletrônica.

Atlas Assessoria Linguística 2024 © Todos os direitos reservados. Design por oitozerooito.