Assessoria especializada para publicação científica

Na tradução, versão ou revisão de artigos científicos em inglês, o nosso compromisso com os autores se estende até a publicação do estudo. Nosso suporte abrangente inclui:
 
  • Comentários com recomendações e observações no manuscrito para prevenir dúvidas ou críticas por parte dos revisores da revista;
  • Esclarecimento de dúvidas pré e pós-submissão ao periódico;
  • Revisão de novas informações e ajustes solicitados pelos revisores do periódico;
  • Revisão e ajustes na carta de resposta aos revisores;
  • Elaboração, correção e aprimoramento da carta de apresentação (cover letter) para o periódico e correção da carta de resposta aos revisores.
  • Leitura crítica do manuscrito, revisão linguística, comentários estratégicos e suporte completo no processo de submissão e etapas de revisão por pares até a publicação.

Assessoria na seleção de periódicos de alto impacto

Publicar em periódicos de alto impacto é um diferencial para impulsionar sua carreira. Nossa avaliação criteriosa garante que seu manuscrito será submetido ao periódico mais adequado ao seu campo de pesquisa. Nossa análise inclui:

  • Seleção de periódicos: Identificação de até 6 periódicos que mais se alinham ao tema da sua pesquisa.
  • Taxas de publicação: Indicação dos possíveis custos envolvidos no processo de submissão e publicação.
  • Classificação do fator de impacto e Qualis (quando aplicável): Avaliação da relevância e da credibilidade dos periódicos com base nos principais indicadores acadêmicos.
  • Escopo editorial e área-mãe: Certificação que o periódico escolhido possui total compatibilidade com o foco da sua pesquisa.

Tradução e versão de textos acadêmico-científicos

Pesquisadores de sucesso publicam em periódicos de alto impacto!

Um texto bem preparado e traduzido é crucial para se conseguir publicar em revistas conceituadas. Com o conhecimento e experiência dos nossos tradutores, os seus textos ganharão uma nova cara e as características esperadas pelos revisores. Sabemos da relevância que o seu texto tem e que ele deve caminhar lado a lado com a credibilidade dos seus resultados. Todos os artigos traduzidos pela Atlas são minuciosamente revisados por um nativo e recebem um certificado de tradução. Garantimos a sua satisfação na tradução e prestaremos todo apoio linguístico em casos de alterações linguísticas solicitadas pelo periódico, independente de quanto tempo isso levar. A tradução e versão de texto está disponível para o inglês, o português e o espanhol.

Passe o mouse em cima da imagem para conferir as revisões

Edição e revisão de textos acadêmico-científicos e textos em geral

Do rascunho à publicação: aprimore a linguagem e a estrutura do seu artigo com especialistas.

Nossa revisão vai além de ajustes gramaticais e adaptações linguísticas, incluindo melhorias na organização e na clareza das informações e adequação às melhores práticas acadêmico-científicas

Todas as sugestões são marcadas, permitindo que você acompanhe cada alteração, desde uma vírgula reposicionada até ajustes mais complexos, e decida o que aceitar. A revisão de texto está disponível para o inglês, o português e o espanhol, e acompanha certificado editorial atestando que o artigo foi revisado por um profissional nativo de língua inglesa. 

Formatação e normatização de trabalhos acadêmico-científicos

Adequamos seu manuscrito às normas exigidas, garantindo conformidade com as diretrizes do periódico e o estilo da editora. Comparamos o texto a artigos já publicados para assegurar padronização e deixá-lo pronto para submissão

Conforme o padrão solicitado pelo cliente, os aspectos contemplados na formatação são, entre outros:

  • Construção ou adequação dos elementos pré-textuais;
  • Organização de capa, folha de rosto, folha de aprovação, resumo, listas, sumário, etc.;
  • Adequação de espaçamentos, recuos, margens, tipos e tamanhos de fonte;
  • Organização e adequação de títulos e subtítulos em todos os seus níveis;
  • Normatização de citações e notas de rodapé ou notas finais;
  • Construção ou adequação dos elementos pós-textuais;
  • Padronização das referências, dos anexos, etc.;
  • Conferência entre citações (autor e ano) e referências finais.

Arraste a setinha para conferir as revisões

Diagramação

Publicar um livro exige mais do que um bom texto: requer organização editorialclareza estrutural e um projeto gráfico que valorize o conteúdo e o leitor.

Nossa assessoria vai além da revisão linguística. Atuamos na preparação editorial completa do manuscrito, com foco na coerência interna e na fluidez da leitura.

A diagramação realizada por nossa equipe contempla os seguintes aspectos:

  • Estrutura editorial: organização e padronização de elementos pré e pós-textuais, como capa, folha de rosto, sumário, introdução, capítulos, notas, referências, glossários e anexos.

  • Diagramação e formatação: definição de tipografia, hierarquia de títulos, margens, espaçamentos, paginação e padronização de elementos visuais como tabelas, figuras e gráficos, quadros e legendas.

  • Normatização de referências: adequação de citações e referências às normas indicadas pelo autor ou editora (ABNT, APA, entre outras).

Traduza o seu artigo para revistas de alto impacto com

rapidez e excelência.

Traduza o seu artigo para revistas de alto impacto com

rapidez e excelência.