Na tradução, versão ou revisão de artigos científicos em inglês, o nosso compromisso com os autores se estende até a publicação do estudo. Nosso suporte abrangente inclui:
Publicar em periódicos de alto impacto é um diferencial para impulsionar sua carreira. Nossa avaliação criteriosa garante que seu manuscrito será submetido ao periódico mais adequado ao seu campo de pesquisa. Nossa análise inclui:
Um texto bem preparado e traduzido é essencial para ampliar as chances de publicação em revistas conceituadas. Com o conhecimento e a experiência da nossa equipe, seus textos ganham fluidez, precisão e as características esperadas pelos leitores mais exigentes. Sabemos da relevância do seu trabalho e da importância de que o texto acompanhe a credibilidade dos seus resultados.
Todos os manuscritos traduzidos pela Atlas são minuciosamente revisados por um profissional nativo no idioma de destino e acompanham certificado de tradução, que atesta a revisão por nativo e a condução humana do processo editorial, em conformidade com critérios linguísticos, editoriais e éticos, inclusive no que se refere às políticas de uso de inteligência artificial amplamente exigidas por periódicos e instituições de excelência.
Garantimos a sua satisfação com a tradução e oferecemos apoio linguístico em casos de solicitações de ajustes feitas pelo periódico ou instituição, independentemente do tempo decorrido. A tradução e versão de textos está disponível para inglês, português e espanhol.
Passe o mouse em cima da imagem para conferir as revisões
Nossa revisão vai além de ajustes gramaticais e adaptações linguísticas, incluindo melhorias na organização, na clareza das informações e na adequação às melhores práticas acadêmico-científicas.
Todas as sugestões são marcadas, permitindo que você acompanhe cada alteração — desde uma vírgula reposicionada até ajustes mais complexos — e decida o que aceitar. A revisão de textos está disponível para inglês, português e espanhol e acompanha certificado editorial, atestando que o artigo foi revisado por profissional nativo no idioma do texto e que a edição foi realizada por especialista humano, em conformidade com exigências editoriais, éticas e institucionais relacionadas à inteligência artificial.
Adequamos seu manuscrito às normas exigidas, garantindo conformidade com as diretrizes do periódico e seu estilo editorial. Comparamos o texto a artigos já publicados para assegurar padronização e deixá-lo pronto para submissão.
Arraste a setinha para conferir as revisões
Publicar um livro exige mais do que um bom texto: requer organização editorial, clareza estrutural e um projeto gráfico que valorize o conteúdo e o leitor.
Nossa assessoria vai além da revisão linguística. Atuamos na preparação editorial completa do manuscrito, com foco na coerência interna e na fluidez da leitura.
Estrutura editorial: organização e padronização de elementos pré e pós-textuais, como capa, folha de rosto, sumário, introdução, capítulos, notas, referências, glossários e anexos.
Diagramação e formatação: definição de tipografia, hierarquia de títulos, margens, espaçamentos, paginação e padronização de elementos visuais como tabelas, figuras e gráficos, quadros e legendas.
Normatização de referências: adequação de citações e referências às normas indicadas pelo autor ou editora (ABNT, APA, entre outras).